📕 KYRKOÅRET – Påsk
151 Denna dag stod Kristus opp
Psalmen
bygger på en medeltida sång, en så kallad sekvens som var en liturgisk
sånggenre. Texten inleds med att berätta kort om Jesu död, och övriga fraser
behandlar uppståndelsen och försoningen. Sista versen innehåller en uppmaning
till jubelsång för att Kristus finns ibland oss. Varje fras avslutas med ett
Halleluja-rop, en form som anknyter till den medeltida förebilden.
Texten bygger på påsksekvensen Victimae paschali laudes (=
Lovets offer), som anses skriven av munken Wipo av Burgund cirka
1100. Den tolkades till engelska 1853 av Jane Eliza Leeson (cirka
1809–1881), katolik, författare och översättare av barnsånger och psalmer. Den engelska texten inleds “Christ the Lord is risen today;
Alleluia! Christians hasten on your way; Alleluia!” Den svenska översättningen
gjordes 1984 av Britt G. Hallqvist (1914–1997), författare, översättare, expert
i 1969 års psalmkommitté och teol hedersdoktor.
Musiken är skriven 1817 av Robert Williams (1782–1818), walesisk musiker och
sångare.
Tonart F-dur, taktart ₵, tonomfång f’–d’’
Bibelreferenser:
Joh 1:29 [Johannes] sade: ”Där är Guds lamm som tar bort världens synd.”
Rom 5:1 Då vi nu har gjorts rättfärdiga genom tro har vi frid med Gud genom vår
herre Jesus Kristus.
1 Pet 1:18–19 Ni friköptes […] med blodet från ett lamm utan fel eller fläck,
Kristi dyrbara blod.
1 Joh 2:2 Han är det offer som sonar våra synder och inte bara våra utan hela
världens.
(Texter ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)
Psalmvalsförslag för
Påskdagen
Heliga trefaldighets dag
16 söndagen efter trefaldighet
Uppgifter hämtade bland annat ur:
hymnary.org Christ the Lord is risen today
Nationalencyklopedin band 16 s. 353, sekvens, betydelse 2
John Ronnås, Våra gemensamma psalmer. 1990 s. 111
Läs vidare:
Psalmernas väg. Per Olof Nisser – Inger Selander – Hans Bernskiöld. 2014–2019
Band 1 s. 404f, Per Olof Nisser, textkommentar, och Hans Bernskiöld,
musikkommentar.
Tilläggsinformation:
Psalmen ingår i Cecilia. Katolsk gudstjänstbok (2013) 315.