📕 DAGENS OCH ÅRETS TIDER – Kväll
185 O Kriste, du som ljuset är
Psalmen
är en aftonbön till Kristus, som själv är ljuset. När mörkret faller vänder vi
oss till Kristus och ber honom beskydda oss under natten. Vi ber om förlåtelse
för våra synder och vet att Kristus skänkt oss frälsning genom sin offerdöd.
Sista versen riktas till Treenigheten med en bön om att vi ska bli burna genom
natt och mörker och med lovprisning. Den gamla tilltalsformen Kriste i
första raden har behållits.
Psalmen tros vara tillkommen redan på 500-talet. Det latinska originalet inleds
”Christe, qui lux es et dies”. Text på tyska med melodi finns i handskrifter
från 1400-talet. Det tidigaste kända trycket är ett särtryck från 1523 med
översättning av Wolfgang Meusslin (1497–1563), schweizisk benediktinermunk och
därefter reformert teolog. Den tyska översättningen inleds ”Christe, der du
bist Tag und Licht”. Psalmen översattes till svenska, troligen av Olavus Petri
(1493–1552), svensk reformator, präst, författare och översättare, och togs in
i Swenske Songer eller Wijsor. Dock ingick den inte i någon av
psalmböckerna 1695 eller 1819. I psalmbokstillägget Nya psalmer 1921
togs den in och i 1937 års psalmbok liksom i flera frikyrkliga sångböcker. 1983
bearbetades den av Britt G. Hallqvist (1914–1997), författare, översättare,
expert i 1969 års psalmkommitté och teol hedersdoktor.
Musiken är en medeltida hymnmelodi, eventuellt lika gammal som originaltexten.
Tonart g-moll, taktart 3/2 och 6/4, tonomfång f’–c’’
Bibelreferenser:
Psalt 37:5 Lägg ditt liv i Herrens hand. Lita på honom, han kommer att handla.
Psalt 139:5; 11–12 Du omger mig på alla sidor, jag är helt i din hand; Om jag
säger: Mörker må täcka mig, ljuset omkring mig bli natt, så är inte mörkret
mörkt för dig, natten är ljus som dagen, själva mörkret är ljus.
Matt 6:8–12 [Jesus sade:] ”Så skall ni be: [...] Förlåt oss våra skulder,
liksom vi har förlåtit dem som står i skuld till oss.”
Joh 1:29 [Johannes sade:] ”Där är Guds lamm som tar bort världens synd.”
Joh 8:12 [Jesus sade:] ”Jag är världens ljus. Den som följer mig skall inte
vandra i mörkret utan ha livets ljus.”
(Texter ur Bibel 2000 © Svenska Bibelsällskapet)
Psalmvalsförslag för
Kväll
Uppgifter hämtade bland annat ur:
Arbetsmaterial från Frikyrkliga psalmkommittén, Equmeniakyrkans arkiv i
Bromma
Oscar Lövgren, Psalm- och sånglexikon. 1964 spalt 529
John Ronnås, Våra gemensamma psalmer. 1990 s. 137f
Läs vidare:
Psalmernas väg. Per Olof Nisser – Inger Selander – Hans Bernskiöld. 2014–2019
Band 1 s. 483f, Lars Eckerdal, textkommentar och Hans Bernskiöld,
musikkommentar.
Tilläggsinformation:
Psalmen ingår i fem föregående samfundsböcker enligt
Inger Selander, Index över den kristna församlingssången i
Sverige. 1979 s. 175.
Psalmen ingår i körantologin Evangelisk körmusik (1964) 99.
Psalmen ingår i Cecilia. Katolsk gudstjänstbok 2013, ps 402.